Lírica grega, Poema dos Irmáns

Novo libro

O pasado día 30 de xaneiro chegaba á Biblioteca da USC un exemplar do libro Sappho; a new translation of the complete works (2014, Cambridge University Press) de Diane J. Rayor e André Lardinois.

IMG_20150213_170123

Trátase da edición máis recente dos poemas de Safo e conta coa tradución ao inglés de todas as composicións da poeta. Parece que desde hai dez anos debemos engadir “descubertas ata agora”, pois o termo ‘complete’ nese título fai referencia, claramente, aos poemas coñecidos, mais agora sabemos que pode que sexa necesaria unha nova compilación dentro dun tempo á que se engadan novos achados.

Na nota á tradución que segue á Introdución e xusto precede aos poemas, engade irónicamente Diane Rayor que foi moi oportuna a aparición das novas composicións en 2014 xusto cando o seu libro que incluía os fragmentos do ano 2004 estaba en imprenta.

IMG_20150213_165916

O novo material engádese ás traducións dos fragmentos 5, 9, 16, 17 e 26, que é a canción á Cipria (Afrodita), mentres que o poema dos irmáns aparece no apéndice.

Trátase entón dun acontecemento que trastocou a edición deste libro e a nosa idea de “obras completas de Safo” ao mesmo tempo.

Anuncios
Estándar

One thought on “Novo libro

  1. Pingback: Do trebón ao sol | cantaoutravez

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s